![]() |
|
|
|||||||
| Registrazione | FAQ | Lista Utenti | Calendario | Segna Forums Come Letti | Tags |
![]() ![]() |
|
|
LinkBack | Strumenti Discussione | Modalità Visualizzazione |
|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Data Registrazione: Apr 2010
Messaggi: 34
Thanks: 8
Thanked 1 Time in 1 Post
|
Ciao ehm... lo so, forse questa non è la migliore strada da intraprendere per creare valore.
E' la prima volta che penso a una cosa del genere, in tanti anni che pubblico sul web. Ma il fatto è questo: - ho un tipo di articoli da pubblicare che oggi e domani ricevono visite. - dopodomani non se li fila più nessuno Perchè sprecare energie, tempo e denaro in questo tipo di articoli? Questo mi sono detto. Mi dedicherò invece alla scrittura e produzione di contenuti "sempreverdi", che continueranno a generare visite e conversioni nel medio /lungo termine. Però, quegli articoli lì, mi servono per acchiappare visite, per far entrare qualche nuovo visitatore nel "funnel" E allora, la soluzione l' ho trovata in un blog straniero che pubblica costantemente ottimi contenuti. Ovviamente, metto il link alla fonte. Ma il problema è un altro. Ecco la domanda: Visto che per velocità darei in pasto la pagina a google translate, per poi aggiustare la traduzione e modificare la struttura (h1, h2, h3, immagine) ... Google se ne accorge? Grazie a tutti coloro che mi risponderanno e che vorranno esprimere la loro opinione.. Tweet |
|
|
|
| Sponsor post |
Clicca e scarica il PDF di 30 Pag già scaricato da gran parte dei Fan: |
|
|
#2 (permalink) |
|
WMF Active User
|
Per quanto ne so io la traduzione non corre il rischio di essere un contenuto duplicato.
__________________
Web Communicator Mi piace discutere e dare consigli sulle Strategie di Comunicazione Web 2.0 |
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
WMF User
|
Figurati. Non credo proprio.
Soprattutto se lo aggiusti per bene. Il consiglio che ti posso dare io è quello di tradurre il testo con GT, capirne il senso, e poi riscriverlo. Se hai ben in testa l'argomento sicuramente ci perdi poco tempo anche perchè generalmente quel tipo di articoli sono corti. Come consiglio aggiuntivo al posto di citare la fonte potresti inserire questo footer nell'articolo "Articolo tradotto da: XXX" con link verso la fonte. Sono sicuro che BiG apprezzerà e non ti penalizzerà. |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
|
Google non se ne accorge, ma alcuni accorgimenti sono necessari:
Non serve migliorare la traduzione a mano, se lo scopo è solo quello legato a Google, invece è molto utile per i poveri utenti che si imbatteranno in tali contenuti! ![]() Quello a cui devi fare molta attenzione invece è il copia/incolla sopratutto se lo fai dentro un editor wysiwyg. Perchè da un po di tempo google incolla la fonte della traduzione nello stile! In questo modo se il testo viene incollato direttamente con lo stile annesso Allora si, google se ne accorge e come! |
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
WMF User
|
Citazione:
1) tradurre l'articolo con Google Translator; 2) riscrivere daccapo l'articolo prendendo come base quello tradotto; 3) l'articolo finale non deve essere per forza seguire di pari passo quello originale, anzi, credo che convenga modificarlo e personalizzarlo. Comunque questo lo fanno tuttora migliaia di blogger, anche famosi, ma non c'è assolutamente nulla di male: è un modo come un altro per non essere mai senza articoli e, allo stesso tempo, un'opportunità per il vero autore di farsi sponsorizzare aggratis (passaparola)! ![]() Ovviamente la fonte deve essere sempre citata, se no si incappa in violazioni di copyrights ecc. |
|
|
|
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Junior Member
Data Registrazione: Apr 2010
Messaggi: 34
Thanks: 8
Thanked 1 Time in 1 Post
|
Signori, ringrazio tutti per le risposte.
E' ovvio che se fosse un articolo - abbastanza "corto", diciamo di 300 parole... con un argomento che mi appassiona - che mi porta traffico nel lungo termine.... - che è facile da riscrivere a parole mie ... Non sarei nemmeno venuto a chiedere Questo tipo di articolo riporta molti dati precisi, statistiche, nomi di persone, eventi correlati, numeri... Una riscrittura o personalizzazione non è assolutamente possibile. Intanto vi dò qualche dato: - primo-terzo su google per la keyphrase ricercata (medio/alta competizione), mentre prima finivo in terza pagina - numero di visite finalmente accettabile, e comunque decuplicato rispetto ai miei articoli precedenti E la partecipazione degli utenti? Sono scappati? No, perchè su questo tipo di articoli google translate fa un egregio lavoro e bisogna solo dargli un' aggiustata. Prima gli articoli non ricevevano commenti, ora ricevono 2-3 commenti. Dubito che lo leggano veramente tutto, ma un riassuntino finale li aiuta nel manterene viva l' attenzione. Il tempo di permanenza su queste pagine è triplicato. ----- Una riflessione che mi viene in mente: per rendere più agevole la lettura potrei eliminare parte dei dati numerici, visto che a google interessano di più le parole (comunque alcuni dati numerici sono fondamentali) e rimandare esplicitamente gli utenti alla lettura della fonte "Leggi la versione completa in inglese". So per certo, però, che il mio target l' inglese lo mastica poco e male, quindi basta il link alla fonte orgiginale |
|
|
|
|
|
#11 (permalink) | |
|
WMF User
|
Citazione:
Ma se non hai neanche voglia di riscrivere un articolo tradotto da translate cosa scrivi su un blog a fare? Mica si raccimolano le visite pubblicando fuffa. |
|
|
|
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Junior Member
Data Registrazione: Apr 2010
Messaggi: 34
Thanks: 8
Thanked 1 Time in 1 Post
|
Ciao Luca, la tua schiettezza ci sta tutta.
Quel mio "non sarei venuto a chiedere" è stato fin troppo schietto Sono stato un pò irrispettoso, mi dispiace. Quel tipo di articoli a cui faccio riferimento non sono fuffa in se stessi, perchè sono ben scritti, apprezzati da google e dal mio target. Se fosse per me, non li pubblicherei nemmeno. Mi concentrerei solo sui contenuti valevoli e "sempreverdi". Da un certo punto di vista, sì sono "fuffa": oggi li pubblico, domani si buttano, perchè fanno riferimento ad eventi che dall' inizio della pubblicazione finiscono nel giro di 24-48 ore. Tuttavia, non si può scrivere solo di quello che ci piace, ma bisogna guardare al mercato. Potresti obiettare: scegliti una sotto nicchia. Ho provato, ma le sotto nicchie della mia nicchia non destano così tanto interesse, sono molto piccole. Non scrivo ciò che scrivono i giornali o i grandi siti. Ma come loro devo dedicare più attenzione a quello che il mercato vuole. Poi da lì posso tirarli su per il mio funnel e fargli apprezzare i miei contenuti, quelli che veramente sono valevoli e produco con cura. |
|
|
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
Junior Member
|
Citazione:
![]() Se traduci e poi sistemi gli articoli non c'è niente di male ne da parte dell'utente e ne da parte dei motori. Come dice lastrobt lo fanno moltissimi blogger, anche autorevoli! E non c'è niente di male! Ciao! |
|
|
|
|
![]() |
| Strumenti Discussione | |
| Modalità Visualizzazione | |
|
|